AIDB Daily Papers
AIを関係性の翻訳者として:異文化間における帰属意識と相互理解の再考
※ 日本語タイトル・ポイントはAIによる自動生成です。正確な内容は原論文をご確認ください。
ポイント
- 本研究では、AIを人間同士の関係性を支援する「関係性AI翻訳」として捉える新たな視点を提案した。
- グローバルな孤独感の高まりに対し、AIが文化、世代、地理的な隔たりを超えた人間関係を築く基盤となる可能性を示す点が重要である。
- 東アジアからの第一世代移民を事例に、感情・意図の解読、文脈の再構築、関係性の足場作りの3つの翻訳操作を実装するマルチエージェントアーキテクチャを提示した。
Abstract
Against rising global loneliness, AI companions promise connection, yet accumulating evidence suggests that, for some users and contexts, intensive companion-style use can correlate with increased loneliness and reduced offline socialisation. This position paper challenges the dominant "AI as companion" paradigm by proposing a shift: from AI that simulates relationships with humans to AI that supports relationships between humans. We introduce Relational AI Translation, positioning AI as cultural-relational infrastructure that scaffolds human connection across cultural, generational, and geographical divides. Using first-generation East Asian migrants as a theoretically productive critical case, we outline a multi-agent architecture instantiating three translation operations: emotion-intent decoding, contextual reframing, and relational scaffolding. We articulate design provocations around measurement, safety architecture, and the tension between technological intervention and structural justice, and explicitly frame success as graduation toward renewed human-to-human support rather than sustained engagement with the system.
Paper AI Chat
この論文のPDF全文を対象にAIに質問できます。
質問の例: